Keine exakte Übersetzung gefunden für تخطيط وطني

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تخطيط وطني

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En este contexto, sería deseable adoptar medidas concretas para incorporar en el sector forestal determinados aspectos de la esfera social y la planificación nacional.
    ومن المستصوب، في هذا السياق، أن تتخذ تدابير ملموسة لتوحيد قطاع الغابات وإدماجه بمكون (مكونات) ملائم (ملائمة) لجدول أعمال اجتماعي وتخطيط وطني.
  • Se prevé celebrar dos seminarios nacionales en 2005;
    ويتم التخطيط لحلقات دراسية وطنية تعقد أثناء سنة 2005؛
  • divulgación de información. Se han puesto en marcha planes para el establecimiento del Centro Nacional del Sistema Internacional de Documentación Nuclear (INIS).
    ويجري التخطيط لإنشاء مركز وطني من أجل المنظومة الدولية للمعلومات النووية.
  • Se proyectaba adoptar un programa estratégico nacional de prevención del SIDA en Bosnia y Herzegovina y fundar una Comisión del Estado para el SIDA.
    وتم التخطيط لاعتماد برنامج وطني استراتيجي للوقاية من هذا المرض في البوسنة والهرسك وتأسيس لجنة حكومية للإيدز.
  • • Participantes de oficinas nacionales de estadísticas asistieron a la reunión de planificación de las encuestas sobre la salud en los países miembros del Consejo de Cooperación del Golfo (con inclusión del Yemen).
    • حضر مشاركون من مكاتب إحصائية وطنية اجتماع التخطيط للمسوحات الصحية في البلدان الأعضاء بمجلس التعاون الخليجي (بما فيها اليمن).
  • Entre los objetivos de la conferencia figuraron la promoción de planes nacionales de acción, la planificación y la aplicación de las recomendaciones del Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito y las maneras de movilizar recursos.
    وشملت أهداف المؤتمر الدفع قدماً بإعداد خطط عمل وطنية، والتخطيط لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور، ومعالجة كيفية تعبئة الموارد.
  • En parte ello obedece a una deficiencia general en la planificación de la recuperación que ha hecho que se exigiera demasiado a las entidades nacionales y a algunos equipos de las Naciones Unidas en el país.
    ويعود هذا، في جزء منه، إلى فجوة عامة في التخطيط للإنعاش تركت كيانات وطنية أساسية وبعض أفرقة الأمم المتحدة القطرية تنوء بأعباء تفوق طاقتها.
  • Se han celebrado o van a celebrarse seminarios nacionales para la reducción del riesgo de desastres en China, Costa Rica, Kirguistán, Mongolia, el Perú, Timor-Leste, Viet Nam y Yemen, con un enfoque multisectorial para determinar las prioridades nacionales en la aplicación del Marco de Acción de Hyogo. Las plataformas nacionales han facilitado también la coordinación entre sectores en los planos nacional y regional para una mayor sensibilización en materia de reducción del riesgo de desastres.
    فنُظمت أو يجري التخطيط لتنظيم حلقات عمل وطنية للحد من مخاطر الكوارث في بلدان عدة منها الصين وكوستاريكا وقيرغيزستان ومنغوليا وبيرو وتيمور - ليشتي وفييت نام واليمن، بنهج شامل لقطاعات عدة لتحديد الأولويات الوطنية في تنفيذ إطار عمل هيوغو - كذلك يسرت المنابر الوطنية التنسيق عبر القطاعات على المستويين الوطني والإقليمي لتعزيز الوعي بضرورة الحد من مخاطر الكوارث.